Calend.ru

Адрес страницы: https://www.calend.ru/persons/235/

Памво Берында

украинский и русский лексикограф, переводчик и издатель

Титульная страница «Лексикона» Памво Берынды, 1653 (Фото: expositions.nlr.ru, ) Титульная страница «Лексикона» Памво Берынды, 1653 (Фото: expositions.nlr.ru, )

Имя этого человека теперь известно главным образом студентам филологам, но он по праву достоин более широкого признания. Важнейшим литературным трудом Памво Берынды был «Лексикон славяно-российский и имен толкование», напечатанный в Киево-Печерской типографии в 1627 году. Современному человеку может показаться непонятной необходимость перевода со славянского на российский. А между тем, это было большой проблемой всего читающего населения.

Памво (или Памва) Берында родился в середине 16 века в Галиции (точная дата неизвестна). Он был одним из самых образованных людей своего времени. Владел древнегреческим, латынью, старославянским, древнееврейским языками.

Используя его грамотность и образованность, его приглашали на организацию типографской работы то один, то другой епископы. Он работал в Стрятине, Львове, Киеве, участвуя в издании духовной литературы.

Памво достаточно быстро понял языковую проблему. Литературный язык, разработанный ещё братьями Константином и Мефодием, был рассчитан изначально на древнюю Болгарию, но поскольку славянские языки в ту пору не сильно отличались, братья решили тот же литературный язык привить и на Руси. Но разговорный древнерусский развивался и менялся, а книжный старославянский оставался неизменным, ведь книги переписывались буква в букву многие века подряд.

К 17 веку они отличались настолько, что порою и сами переписчики не очень понимали, о чем идет речь, путали буквы и формы слов, назначение которых было им непонятно. Насущной необходимостью стал славяно-российский словарь.

Словари были и до Берынды, но его труд заметно отличался в лучшую сторону. Во-первых, он был значительно объёмней. К тому же толкования в нем были куда более разносторонними. Это был не просто словарь, а целая энциклопедия. Берында поставил задачу не просто перевести слово, а объяснить его. Особенно много и многословно он разъясняет термины богословия и философии, а так же народных традиций и примет. Есть даже попытки разъяснения грамматических форм.

Кроме составления словаря Берында занимался переработкой и изданием образцов классической древнерусской литературы. Именно он является одним из основателей типографии Киево-Печерской лавры, где под его руководством было издано около полутора десятков различных изданий.

Умер Памво Берында 13 июля 1632 года в Киеве.

Персоны дня 24 апреля:
Регистрация Вход
Регистрация Эл. почта
Логин

только латиница и символы "-", "_"; не менее 4 символов

Пароль Еще раз

Нажимая кнопку "Зарегистрироваться", вы подтверждаете согласие с политикой конфиденциальности сайта

Авторизация Логин
Пароль

Запомнить меня

Забыли пароль?