Ежегодно 20 мая свой профессиональный праздник на Украине отмечают люди весьма редкой профессии — переводчики-дактилологи, или сурдопереводчики — специалисты, которые помогают глухим и слабослышащим людям понимать обращенные к ним фразы и вести диалог с окружающими. Другими словами, они переводят устную речь на язык жестов.
День переводчика жестового языка на Украине (укр. День перекладача жестової мови) появился в календаре праздничных дат в 2009 году. Тогда IV пленум центрального правления Украинского общества глухих, откликнувшись на инициативу Совета переводчиков жестового языка, выпустил постановление об учреждении профессионального праздника. Это решение поддержали также Всемирная ассоциация переводчиков жестового языка и Европейский форум переводчиков жестового языка.
Цель введения новой даты — привлечь внимание общественности к проблемам лиц с нарушением слуха (полным или частичным), а также подчеркнуть вклад сурдопереводчиков в развитие сообщества глухих.
По статистике, на Украине в настоящее время живет более миллиона граждан, страдающих различными нарушениями слуха. Как минимум десятая часть из них нуждаются в помощи переводчиков жестового языка. Однако, таких специалистов не хватает.
Дело в том, что эта профессия сейчас оказалась непривлекательной — хотя бы в силу довольно скромной оплаты труда и малого количества специализированных учебных заведений. Однако важность этой редкой профессии сложно переоценить.