А вы замечали ошибки в произведениях Достоевского?

11 ноября

Если учитель литературы хочет, чтобы его ученики кропотливо ознакомились с текстом какого-то масштабного произведения, ему достаточно дать школьникам задание найти в тексте ошибки, ляпы, смысловые промахи, и тогда юные следопыты «перелопатят» любой, даже самый увесистый роман, только чтобы доказать, что великие мастера-писатели не так уж непогрешимы, как нам всегда казалось.

Маршруты Раскольникова пролегали через Сенную площадь. Фото: ru.wikipedia.org

Да, классики русской литературы, которых мы со школьной скамьи считаем культурным эталоном, тоже ошибались и порой допускали в своих текстах досадные ляпы, часто довольно смешные. Федор Михайлович Достоевский, которого ЮНЕСКО назвал одним из самых читаемых писателей в мире, тоже этим грешил. Понятно, что такие ошибки объясняются, скорее, не столько недостатком знаний или опыта, сколько банальным отсутствием времени на вычитку: частенько сроки, которые издатели писателя обозначали ему для написания следующего романа, выплачивая аванс, были довольно жесткими. И все-таки такие ошибки забавно находить в тексте: они придают недосягаемым персонам великих мыслителей и писателей чуточку человечности, делают их немного ближе к нам, простым смертным.

Одной из самых досадных ошибок в произведениях Достоевского считают знаменитый «круглый стол овальной формы» в «Преступлении и наказании», а также стилистическую шероховатость, в результате которой образ Раскольникова выходит несколько нелепым.

Вот цитата из произведения:

«Небольшая комната, в которую прошел молодой человек, с желтыми обоями, геранями и кисейными занавесками на окнах, была в эту минуту ярко освещена заходящим солнцем. «И тогда, стало быть, так же будет солнце светить!..» — как бы невзначай мелькнуло в уме Раскольникова, и быстрым взглядом окинул он всё в комнате, чтобы по возможности изучить и запомнить расположение. Но в комнате не было ничего особенного. Мебель, вся очень старая и из желтого дерева, состояла из дивана с огромною выгнутою деревянною спинкой, круглого стола овальной формы перед диваном, туалета с зеркальцем в простенке, стульев по стенам да двух-трех грошовых картинок в желтых рамках, изображавших немецких барышень с птицами в руках, — вот и вся мебель.»

Родион Раскольников. Фото: ru.wikipedia.org

Из-за немного неуклюжей конструкции первого предложения читатель, наверняка, улыбнется, представив, что это главный герой имеет «желтые обои, герани и кисейные занавески». Ну а «круглый стол овальной формы» – это и вовсе откровенный ляп.

Нельзя сказать, что издатели и редакторы не обратили внимание на эту ошибку. Михаил Катков, стоявший в ту пору во главе «Русского вестника», обращал внимание писателя на эту оплошность. Но на его замечание: «У вас тут написано: В гостиной стоял круглый стол овальной формы. Надо бы исправить» Федор Михайлович ответил, чтобы оставили «так как есть».

Есть у Достоевского и еще один ляп, который хорошо известен всем знатокам творчества писателя. У его знаменитой героини Сонечки Мармеладовой семья претерпевает интересные и неожиданные изменения в течение романа. Сначала Достоевский пишет, что у Семена Захаровича и Катерины Ивановны есть дочь Поленька, сын Коленька и маленькая дочка Лидочка («Самая маленькая девочка, лет шести, спала на полу, как-то сидя, скорчившись и уткнув голову в диван. Мальчик, годом старше ее, весь дрожал в углу и плакал. Его, вероятно, только что прибили»), но позже Лидочка каким-то невероятным образом становится Лёней.

М. П. Клодт, «Раскольников и Мармеладов». Фото: ru.wikipedia.org

Супруга Федора Михайловича Анна Григорьевна, которая была секретарем писателя, отмечала, что Достоевскому приходилось работать над своими романами очень напряженно и в крайне сжатые сроки: у него было много родни, которую писателю приходилось содержать, а платили за книги Достоевскому, если сравнивать его литературные контракты и, к примеру, гонорары Толстого и Тургенева, значительно меньше.

Впрочем, даже ошибки автора стали хрестоматийными: критики неизменно приводят случай с «круглым овальным столом» как пример так называемой «авторской глухоты» — этот термин ввел в свое время Максим Горький, чтобы обозначить стилистические или смысловые ошибки в литературных текстах.

Кстати, в этом вопросе защитники творчества Достоевского предлагают посетить Дом-музей Достоевского в Старой Руссе и взглянуть на журнальный столик, который стоит меж двумя креслами. Столик этот, хоть и абсолютно круглой формы, если смотреть на него сбоку, действительно, кажется овальным. А еще напоминают, что уже в то время круглые столики часто делали раздвижными, в результате чего он как раз и становился овальным, и даже в магазинах можно было встретит табличку с надписью: «Круглый (овальный) стол».

Еще один известный ляп Достоевского – это возраст его героя Коли Иволгина из романа «Идиот», которому поначалу тринадцать лет, но буквально через полгода по сюжету уже пятнадцать.

Рисунки и рукописный текст Ф. М. Достоевского, «Идиот». Фото: ru.wikipedia.org

В романе «Подросток» у Достоевского происходит путаница с именами: сначала мать покончившей с собой героини Ольги зовут Дарьей Онисимовной, но после она упоминается уже как Настасья Егоровна.

Конечно, Достоевский – не единственный классик, в произведениях которого можно найти подобные ляпы, или, как называл их Горький, примеры «авторской глухоты».

Внимательные читатели наверняка обращали внимание и на «зубастого голубя» у Куприна, который в первом издании «Поединка» «принес в зубах» письмо госпожи Петерсон. Одним из таких внимательных читателей был Корней Чуковский, который указал на ошибку. Этот случай был рассказан вдовой Куприна Елизаветой Морицовной:

«Зимой 1906 года, когда «Поединок» вышел уже четвертым или пятым изданием, к нам зашел К.И. Чуковский.

— С каких же это пор голуби стали зубастыми? — весело спросил он Александра Ивановича.

— Не понимаю... — пожал плечами Куприн.

— Однако голубь ваш несет письмо госпожи Петерсон в зубах...

— Не может быть, — рассмеялся Александр Иванович.

— Вы нарочно, Корней Иванович, это придумали, — сказала я.

— Давайте книгу, проверим.

Я принесла книгу, и оказалось, что Чуковский прав».

Конечно, в последующих изданиях эта ошибка была уже исправлена.

Л. Н. Толстой. Фото: ru.wikipedia.org

У Льва Толстого тоже подобных ляпов было предостаточно:

  • в романе «Воскресение» есть фраза «Ограда же сирени цвела точно так же, как в тот год, четырнадцать лет тому назад, когда за этой сиренью Нехлюдов играл в горелки с восемнадцатилетней Катюшей и, упав, острекался крапивой», но известно по словам самого писателя, что Нехлюдов играл в горелки с Катюшей за два года до того, как соблазнил ее, уже восемнадцатилетнюю;
  • в романе «Анна Каренина» сначала старшей сестрой писатель называет Долли, и Натали младше нее, но после получается наоборот, да еще и с возрастом героини автор что-то путает, отмечая, что графиня Щербакова «вышла замуж тридцать лет назад», хотя Долли на тот момент уже тридцать три года;
  • в романе «Война и мир» между появлением Лизы Болконской на приеме в июле и ее родами в марте проходит целых восемь месяцев, хотя известно, что на приеме Лиза была уже заметно беременной.

У Льва Толстого, как и у большинства русских классиков, подобных ляпов в произведениях можно найти множество, но они, конечно, не могут стать причиной сомневаться в их литературном гении. Однако, находить их довольно забавно, и это любопытство может стать поводом еще раз перечитать знакомые произведения.


Календарный повод для статьи — в 2021 году исполняется 200 лет со дня рождения Федора Достоевского

Марина Опарина
Марина ОпаринаСпециально для Журнала Calend.ru